Hoi,
Kort vraagje. Hoe zou men Rijks Studiedienst voor de Luchtvaart in het Engels vertalen?
Hoi,
Kort vraagje. Hoe zou men Rijks Studiedienst voor de Luchtvaart in het Engels vertalen?
Met vriendelijke groeten,
Rob Mulder
Government Service for Aeronautical Studies.
Groet, Ruud.
Laatst gewijzigd door ruudvanom; 22 juli 2018 om 21:11
Klinkt aannemelijk. Andere versies?
Met vriendelijke groeten,
Rob Mulder
Ik zou er van maken: Royal (Netherlands) Aeronautical Research Establishment/Agency
Hoi,
Dat klinkt inderdaad goed. Ik denk dat Establishment wel het best is.
Met vriendelijke groeten,
Rob Mulder
Bij de Stichting Behoud Erfgoed NLR gebruiken wij voor de RSL = Aeronautical Reseach Institute.
Met vriendelijke groeten,
Ronald Dijkstra
Beste Ronald,
Bedankt voor de feedback.
In de loop van de herfst kom ik overigens bij jullie langs om wat research te doen. Verheug me er op. Kom terug met een datum.
Met vriendelijke groeten,
Rob Mulder