Ruud,
Onlangs keek ik nog eens naar kaart 228 en las je opmerking over de Napier "Lyon" motor.
Ik denk niet aan een Franse connectie maar aan dichterlijke vrijheid.
Zie: William Blake's "Tyger, tyger burning bright"- geen 'tiger' dus
Wie zal het zeggen? Dit was het eerste wat in me opkwam. Ik vond de hele tekst een beetje vreemd. "It is claimed that it will not dive when 'stalled'" en "The picture actually shows this 'plane 'standing on its tail'".
Lijkt me in beide gevallen een beetje "over the top".
In het gedicht van Blake staat bij onderstaande versie wel "tiger".
Afkomstig uit: Arthur Quiller-Couch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse: 1250–1900.
William Blake. 1757–1827 The Tiger
TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee?
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Groet,
Ruud.
Laatst gewijzigd door ruudvanom; 4 augustus 2014 om 14:21
Een kaart van een Grunau Baby, vermoedelijk is de foto genomen rond 1950. De kist was toen van de Zuid-Hollandse vliegclub. Meer info staat in het Derde Register van Herman Dekker.
Laatst gewijzigd door Mathieu; 14 juni 2016 om 12:03