Foto 84.
'PH-AIO Oehoe'. Fokker F.XVIII. Geen geweldige foto, heeft mankementjes, maar de moeite waard.
Weet iemand waarom er tekst op de grond van het platform staat?
Het eerste woord is niet goed leesbaar maar ik neem aan dat dit ZU of ZUM is aangezien het tweede woord GASTERAUM is. De pijlen wijzen dan nog de richting aan.
Werd er hoog duits bezoek of een duits gezelschap verwacht? Waarom de tekst op de grond, een persoon kon toch ook de weg wijzen?
Een uitsnede van de tekst op de grond staat onder de foto.
Groet,
Ruud.
"Zur Gasteraum"
Hans
De tekst zou nu 'Naar de Aankomsthal' luiden.
Vroeger waren Aankomst- en Vertrekhal dat niet scherp gescheiden, vooral niet op binnenlandse vluchten.
Op aprons, platforms, van nu kom je zelfs nog teksten tegen als de afstand tot de hal te klein is om er met bussen naar heen en weer te rijden.
Passagiers in het Duitse waren, en zijn nog steeds Fluggäste.
Wij vervoeren passagiers, dat zijn 'voorbij of langs-trekkenden', maar gelukkig worden ze nog ontvangen aan boord door Gastvrouwen- en Heren.
Ook met het massavervoer van nu willen we nog graag dat image uitstralen, maar voor de klant blijft er vaak maar één gevoel over.
En dat is 'Being processed from A to B'...
Uit de oude foto kan men afleiden dat bij nacht en vers gevallen sneeuw, -als er dan al gevlogen werd- , de gelande Fluggäste mogelijk verward alle kanten opstoven bij gebrek aan directieven.
Als dan de F-XVIII gezagvoerder hem aan de verkeerde kant van de niet gespiegelde tekst neer zet, en je Deutsch ist rostig, zeker als het op de kop gelezen moet worden vanuit die hoek komende...
Onlangs heeft men nog zo'n dolende vliegmensch terug gevonden.
Hij was inmiddels behoorlijk op leeftijd.
Het is niet bekend waar ze haar paard heeft gelaten...
Tracker.
Mooie foto! Is het trouwens niet de H-NAER?
In dat geval is de foto rond 1929 gemaakt.
Waalhaven 1922.
Schiphol 1927.
Als WO2 verzamelaar, verzamel je uit interesse naar het verleden.